| SOMMAIRE | PLAN | RÉSUMÉ    

  
Vocabulaire droit médical néerlandais-français

jeudi 30 mars 2006

Ce site, réalisé par la faculté de droit de l’université de Liège, unité de droit familial et de droit médical, permet de traduire du français au néerlandais et vice-versa des termes jurididiques de droit médical.

Sur demande, ce site propose un service de traduction vers le français de textes juridiques dans toutes les matières.


VOIR EN LIGNE : Vocabulaire juridique néerlandais-français

 

Forum de la brève



Partager   Publier sur Twitter  Publier sur Twitter  Publier sur Facebook  Publier sur Twitter  Publier sur Wikio  Publier sur Scoopeo  Publier sur Blogmarks  Publier sur Myspace  Publier sur Technorati  Ajouter un favori Google  Ajouter un favori LiveMSN  Publier sur Yahoo  Digg  Sphinn  del.icio.us  Zataz  Friendfeed 


Espace publicitaire

      

  

 

 

  

 

Dans la même rubrique

Médecine et justice aux Etats-Unis
Les sites syndiqués par Droit-medical.net
Sélection de liens en droit médical
Liens MMT
Droit médical - Les sites Internet francophones
L’iPhone, l’iPod touch, le droit et la santé

THÈMES ABORDÉS

Droit
Le dépôt des biens et des valeurs à l’hôpital et en clinique
Du serment d’Hippocrate au serment médical
Soyez votre propre médecin traitant !
Congrès, manifestations, colloques ou réunions concernant le droit de la santé
Médecine & droit n°85
Le piège des bonnes pratiques médicales
Etudes en droit de la santé : partagez votre expérience
Demandes de stage : droit de la santé
Conditions générales d’utilisation de nos forums relatifs aux annonces d’emploi ou de stage sur notre site
Un dictionnaire pour le droit de la santé et la biomédecine
Lanceurs d’alerte au Sénat  
Qu’est ce-que le droit médical ?  
Rétention de sûreté et irresponsabilité pénale  
L’usage du titre de docteur en chirurgie dentaire  
Legifrance en pleine mutation  
2010 année généreuse  
Avenants de fin d’année  
Rapport sur l’indemnisation du dommage corporel  
Fiche de méthologie pénale et accident du travail  
Exigences et bonnes pratiques  

Droit communautaire
Le praticien face aux sections des assurances sociales
Une harmonisation européenne en expertise
Diplômes de la communauté européenne
La Cour de cassation a-t-elle mis le feu aux poudres ?
Particularités des dispositifs médicaux « sur mesure »
Le secret médical à l’aune de la Convention européenne des droits de l’homme
Des produits de santé défectueux...
Naissance d’un enfant handicapé : l’avis du Conseil d’Etat
Des médicaments à usage pédiatrique...
Médecine, Europe et amnistie
Entre médecine et torture  
Le droit médical avec Quintura  
Licenciement et fécondation in vitro  
Vocabulaire droit médical néerlandais-français  
Adaptation au droit communautaire dans le domaine du médicament  
Différence entre produit de laboratoire et médicament pour l’Europe  
Jurisprudence et règlement européen définissant le médicament  
Europe et e-santé  
Convention européenne des droits de l’homme et dossier médical  
Harmonisation européenne en matière de loi applicable à la responsabilité civile  
 

Autres brèves de cette rubrique
 
Un label pour les sites santé
Le droit médical avec Quintura
Vocabulaire droit médical néerlandais-français
Implications juridiques du Human Genom Project
Société hispano-américaine de droit médical
Recueil international de législation sanitaire
Kinésithérapie et droit de la santé : un site d’experts

 

  

 

Espace publicitaire .

 

 
 
© 2004-2018 Droit-medical.net  Tous droits réservés
MediaMed Iroises - 7402x.5